Kitty Crowther aktuell med ny bok av Astrid Lindgren

Kitty Crowther, illustratör och mottagare av Litteraturpriset till Astrid Lindgrens minne 2010, kommer i veckan ut med en ny bok, skriven av ingen mindre än – Astrid Lindgren! Tomten är vaken (Rabén&Sjögren) skrevs av Astrid Lindgren på 1960-talet, och har aldrig tidigare varit publicerad i Sverige. Boken om tomten (inte jultomten!) beskriver Kitty Crowther som en väldigt varm, trösterik, nästan läkande berättelse.

Hej Kitty! Hur kommer det sig att du påbörjade projektet att illustrera en bok av Astrid Lindgren?

Birgitta Westin från Rabén & Sjögren kom på idén att be mig illustrera den här berättelsen. Det verkar som om manuset legat bortglömt i ett skåp tills den tyska förläggaren dog och texten gick tillbaka till familjen Lindgren. De frågade sedan Rabéns om de ville ge ut den. När jag fick erbjudandet blev jag överlycklig och tydligen var familjen Lindgren nöjd med att jag skulle illustrera boken. Det är nästan som om jag har slutit en cirkel, genom att först få Astrid Lindgren-priset och sedan illustrera en av hennes berättelser.

Berätta om boken!

Det är en väldigt varm, trösterik, nästan läkande berättelse. Jag bara älskar Tomten, han är en sådan underbar figur. Det står egentligen inget om honom, utan man lär känna honom genom hur berättelsen utvecklas. Astrid är en sådan stark berättare. Man förstår, utan att inse att man förstår. Berättelsen handlar om en tomte som vakar över en gård och alla levande varelser där. Mitt i kalla vintern går han omkring och ser till att allt är bra. Det är vinter och jättekallt, och Tomten har ett magiskt språk som ger hopp och värme som går rakt in i hjärtat. Samtidigt är han en ensam tomte. Han är så blyg, så uråldrig, en del av den gamla folktron. Därför är jag väldigt glad över att kunna gå tillbaka till den sortens energi. Livet idag går alldeles för fort!

Hur var det att illustrera boken? Kan du beskriva hur du gick till väga?

Först tyckte jag det var jättesvårt att hitta rätt personlighet, eller att locka Tomten till mina sidor. Det tog evigheter innan jag hittade honom, och när jag väl hade fångat honom med pennan kunde jag inte sluta le. Den andra svårigheten var att det här är en väldigt traditionsbunden, klassisk berättelse. Jag måste respektera dess energi. Men som tur är bara älskar jag snö. Och jag älskar att teckna djur. Jag ville att de skulle vara riktigt verklighetstrogna. Jag har tittat på det andra har gjort, särskilt Rien Poortvliets bilder med bondgårdsmotiv. Det var först när jag hade hittat den stil jag ville ha som jag kollade upp Viktor Rydberg på Internet. Norrskenet var en perfekt idé.
Jag bara älskar den lite grönaktiga glöden på natthimlen, men det är ganska svårt att få till en berättelse som helt och hållet utspelar sig på natten. Jag hade faktiskt en julbok av Viktor Rydberg som barn, så jag visste hur hans tomte såg ut även om jag blev lite förvirrad över hur stor han är. I Nils Anderson är han ju väldigt liten och flyger på ryggen av en gås.

När vi intervjuade dig i samband med vårt 10-årsjubileum sa du att ”Jag känner en särskild koppling till Astrid. Hon är en fantastisk person. Jag kan nästan känna hur hon ler.” Hur kändes det att arbeta med det här projektet?

Helt fantastiskt! Jag läste berättelsen första gången på ett bibliotek för några dagar sedan. Jag kunde känna hur Astrid log, och det var helt otroligt och underbart att vinna ALMA-priset, men det är ännu mer otroligt att se hennes och mitt namn sida vid sida. Folk säger att det är den perfekta berättelsen för mig att illustrera.

Tror du på jultomten?

Så klart jag gör! Vem gör inte det (fast inte Coca-Cola-tomten!)? Jag tror på många saker jag inte kan se. Om man forskar lite på jultomten som gestalt, blir det väldigt, väldigt intressant. Det är också en väldigt, väldigt gammal ritual om mörker och ljus, och hur vintern ändå kommer att bli vår, fastän det börjar bli svårt att hitta värme och mat.

Jag ska snart åka till bokmässan i Montreuil i Paris, som en av åtta illustratörer. Temat är ”äventyr” och det har varit ett fantastiskt äventyr att illustrera Astrids bok. När jag pratade med min vän Sylvie Vassallo, chefen för bokmässan, påpekade hon att Astrids bok är den perfekta julboken, trots att den fransktalande världen inte känner till tomten. Det är verkligen ett svårt ord att översätta. Portvliet använder ”Gnome”, som är helt omöjligt på franska. Vi valde att använda ”Lutin”, som har kopplingar till älvornas värld. Boken kommer alltså mycket snart att ges ut på franska också, av Pastel.

Berättelsen handlar inte om jultomten, eftersom Tomten är en mycket vänlig och god person som inte ger några presenter, utan ger av sig själv, sin tid och sitt magiska språk som ger hopp och tröst. Han är en sådan kärleksfull varelse. Det här är en bok om naturen, med alla dess myter och legender.